Exhibition opened

A group photo taken a day before the departure. Two are already waiting in Japan.

出発前日の集合写真。2点は既に東京で待っています。

wah-group-photo

For the next four weeks, NABE will be the home for my 11 paintings and 4 prints.

会場「ナベ」に到着。これから4週間お世話になります。

nabe%e5%a4%96%e8%a6%b3

Setting-up done. セットアップ完了。

wah-opening1wah-opening2

Ms Elephant for a charity auction and my new translation, Good Morning Mr Mandela .

チャリティオークション用のゾウさんと拙訳新刊書『ネルソン・マンデラ 私の愛した大統領』。

wah-opening3

The first act of the opening event is a live performance by Winchester Nii Tete Kojo Boye and his brother from Ghana.

オープニングイベントの幕を切るのは、ウィンチェスター・ニ・テテさん(ガーナ)と弟さんによるライブ。

wah-opening4

Powerful traditional drumming! パワフルな伝統的太鼓!

 

… followed by a discussion on Africa with Ms Airi Yamawaki (Tears of the African Elephant) and  Prof Seiichiro Yonekura (Hitotsubashi University).

次は、山脇愛理さん(アフリカゾウの涙)、米倉誠一郎教授(一橋大学)とのアフリカトーク。

wah-opening6

Mr Mitsuaki Watanabe made a winning bid at the auction. Congratulations! The proceeds go to the conservation of elephants and rhinos.

ゾウ嬢を競り落としたのは渡邊光章氏。おめでとうございます! 売り上げはゾウとサイの保護活動のために使われます。

wah-opening7

The exhibition runs until Sunday 23 October. Please come visit!

個展は10月23日(日)まで。ご来場をお待ちしています!

Leave a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s